| (109:1) Say: “O unbelievers!”1 | قُلۡ يٰۤاَيُّهَا الۡكٰفِرُوۡنَۙ ﴿109:1﴾ |
| (109:2) I do not worship those that you worship2 | لَاۤ اَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُوۡنَۙ ﴿109:2﴾ |
| (109:3) neither do you worship Him Whom I worship;3 | وَلَاۤ اَنۡـتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ۚ ﴿109:3﴾ |
| (109:4) nor will I worship those whom you have worshipped; | وَلَاۤ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدۡتُّمۡۙ ﴿109:4﴾ |
| (109:5) nor are you going to worship Him Whom I worship.4 | وَ لَاۤ اَنۡـتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ؕ ﴿109:5﴾ |
| (109:6) To you is your religion, and to me, my religion.5 |
لَـكُمۡ دِيۡنُكُمۡ وَلِىَ دِيۡنِ ﴿109:6﴾
|
1. A few points in this verse are particularly noteworthy:
(1)Although the Holy Prophet (upon whom be peace) has been commanded to tell this to the disbelievers plainly, the theme that follows makes it explicit that every believer should tell the disbelievers plainly what has been said in the following verses; so much so that the person who has just believed and repented of kufr is also bound to express similarly his disgust with and disapproval of the creed and rites of worship and gods of kufr. Thus, though the first addressee of the word qul (say) is the Holy Prophet (upon whom be peace) himself, the command is not restricted to him alone but it reaches every believer through him. (2)The word "kafir' is no abuse, which might have been used for the addressees of this verse, but it implies the one who refuses to believe, or is an unbeliever. As against it the word "mu min" is used for the believer. Therefore, the Holy Prophet's saying, by Allah's command, "O disbelievers, ... ', in fact, means: "O you, who have refused to believe in my apostleship and in the teachings brought by me." Likewise. when a believer uses this word, it will imply those who do not believe in the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings), (3) The word used is "O kafirs" and not "O mushriks"; therefore, the addressees are not only the mushriks but all those people who do not acknowledge Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) as Allah's Messenger and the teachings and guidance brought by him as the teaching and guidance given by Allah Himself, whether they be Jews, Christians, Zoroastrians or the disbelievers, polytheists and pagans of the entire world. There is no reason why this address be restricted to the pagans of Quraish or of Arabia only. (4) To address the deniers with the word "O kafirs" is just like addressing certain people as "O enemies", or "O opponents". Such an address is not, in fact, directed to the person of the addressee but it is made on the basis of their characteristic of enmity and opposition, and lasts only until they are so characterized. If one of them gives up enmity and opposition, or turns a friend and supporter, he no longer remains the addressee of this word. Likewise, the address of "O kafirs" to the people also is in view of their characteristic of kufr and not their person. This address would be perpetual for him who continues to be a kafir till death, but the one who believes will no longer be its addressee. (5) Many scholars from among the commentators have expressed the opinion that in this Surah the address of "O disbelievers" applied only to a few persons of Quraish, who were visiting the Holy Prophet (upon whom be peace) with proposals of compromise regarding religion and about whom Allah had informed His Messenger than they would not believe. They have formed this opinion for two reasons. First, that it is followed by La a `budu ma to `budun: "I do not worship him or those whom you worship" . They say that this does not apply to the Jews and Christians, for they worship Allah. Second, that this is also followed by: wa la antum `abiduna ma a`bud "Nor are you worshipers of Him Whom I worship". Their reasoning is that this statement does not apply to the people who at the revelation of this Surah were disbelievers but later believed. Both these arguments are incorrect. As for these verses, their explanation that follows will show that they do not bear the meaning which has been understood from them. Here, to point out the error of the reasoning it would be enough to say that if the addressees of this Surah were only these people, why then does this Surah still continue to be recited when they are dead and gone from the world long long ago? And what was the need of making this Surah a part of the Qur'an permanently so that the Muslims should continue to read it for ever afterwards?
2. This includes all those deities whom the disbelievers and the polytheists
have been, and are still, worshiping everywhere in the world, whether they are
the angels, the jinn, prophets, saints, spirits of the living or dead men, or
the sun, the moon, stars, animals, trees, rivers, idols and imaginary gods and
goddesses. One may say that the pagans of Arabia acknowledged Allah also as
a Deity and the other pagans of the world also have never disacknowledged Allah
as a Deity till today. As for the followers of the earlier scriptures, they
also acknowledge Allah alone as the real Deity. How then can it be correct to
exonerate oneself froth the worship of all the deities of all those people,
without' exception, when Allah too is included among them?
The answer is that if Allah is worshiped along with others regarding Him as a Deity among other deities, the believer in Tauhid will inevitably express his immunity from this worship, for in his sight Allah is oat a Deity out of a collection of deities, but He alone is the real Deity, and the worship of the collection of deities is no worship of Allah, although worship of Allah also is included in it. The Qur'an has clearly stated that Allah's worship is only that which does not have any tinge of the worship of another and in which man makes his worship exclusively Allah's. "And the only Command they were given, was to worship Allah, making their religion sincerely His, turning all their attention towards Him." (Al-Bayyinah: 5). This subject has been explained at many places in the Qur'an forcefully; for example, see Au-Nisa': 145-146, AI-A`raf :29, AzZumar: 2, 3, 11, 14, 15, A1-Mu'min: 14, 64-66. It has been further explained in a Hadith Qudsi (i.e. Divine Word revealed through the mouth of the Prophet) in which the messenger of Allah says: "Allah says: I am Self-Sufficient of the association of every associate most of all. Whoever performed an act in which he associated another also with Me, 1 am free of it, and the entire act is for him who was associated." (Muslim, Musnad Ahmad, Ibn Majah). Thus, acknowledging Allah as one of the two, three or many gods and serving and worshiping others along with Him is, in fact, the real kufr, declaration of immunity from which is the object of this Surah.
3. The words used are: ma a'budu. The word ma in Arabic, is generally used
for lifeless or unintelligent things, and the word man for intelligent and rational
beings. The question arises why has ma a `budu been used here instead of man
a `budu? The commentators generally give four answers to it:
(1) that ma here is in the meaning of man; (2) that ma here is in the meaning of alladhi (i.e. which or who); (3) that in both the sentences ma is in the meaning of a noun of action (masdar) and it means: "I do not perform the kind of worship that you perform, i. e. polytheistic worship, and you do not perform the kind of worship that I perform, i.e. worship of One God;" (4) that since in the first sentence ma ta'buduna has been used, in the second ma a `budu has been used to keep the style; in both places there is only the uniformity of the word, there is no uniformity of meaning; instances of this are found elsewhere also in the Qur'an. For example, in AI-Baqarah: 194, it has been said: "Therefore, if anyone transgresses a prohibition by attacking you, you may do likewise." Obviously, to transgress likewise in retaliation is no transgression, but the word transgression (in retaliation) Gas been used only for the sake of uniformity in style. In Surah At-Taubah: 67, it has been said: "They forgot Allah, so Allah forgot them", whereas Allah does not forget. what meant to be said is that Allah ignored them. The word nisyan in respect of Allah has been used corresponding to their nisyaa (forgetfulness) only to keep the uniformity of the study. Although all these four interpretations are correct in their own way, and there is room in Arabic to take all these meanings, yet none of these explains the real object for which ma a'budu has been used instead of man a `budu. As a matter of fact, when man is used for a person in Arabic, it is meant to say or ask something about his person, and when ma is used, it is meant to ask or express something about his characteristics and traits. This can be explained in English by the questions: who is he? and what is he? about a person. When it is asked, who is he? the object is to know something about his person. But when it is asked, what is he? the object is to know whether, for example, he belongs to the army, and if so, what is his rank, or whether he belongs to some teaching organization, and if so, whether he is a lecturer in it, or a reader, or a professor, what science or art subject he teaches, what are his qualifications, etc. Thus, if in this verse, it was said: La antum abiduna man a `bud, it would mean: "You are not worshipers of the being whom I worship, and in response, the disbelievers and the polytheists could have said that they too believed in the Being of Allah and also worshiped Him. But when it was said: La antum 'abiduna ma a`bud, it meant: "You are not worshipers of the Deity who has the attributes of the Deity whom I worship." And this is the real point on the basis of which the religion of the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) is absolutely distinguished from the religions of all kinds of disbelievers, besides the deniers of God, for his God is utterly different from the God of all of them. The God of some of them is such that He stood in need of rest on the seventh day after having created the world in six days, Who is not God of the universe but God of Israel, Who stands in a special relationship to the people of one particular race, which is not shared by other men, Who wrestles with the Prophet Jacob and cannot throw him, Who has also a son, named Ezra. The God of some others is father of an only son, called Jesus Christ, and He causes His son to be crucified in order to make him an atonement for the sins of others. The God of some has wife and children, but begets only daughters. The God of some assumes human form and shape and living in a human body on the earth works like men. The God of some is merely an Essence, or Cause of causes, or the First Cause, Who after giving the system of the universe the initial push is sitting aside unconcerned, the universe is working by itself according to some relentless laws, and now He and man have nothing to do with each other. In short, even the unbelievers who acknowledge God do not, in fact, acknowledge the God, Who is the Creator, . Master, Disposer, Administrator and Ruler of the entire universe, Who has not only set the system of the universe but is running and controlling it by Himself every moment, Who is above every defect, fault, weakness and error, Who is free from every similitude, every physical limitation, every likeness, Who is Self-Sufficient of every companion and associate, Who has no partner in His Being, attributes, powers and entitlement to worship, Who is far too Holy that He should have children, or should take some one for a son, or should have an exclusive relationship with a community or race, Who is directly related to each individual creature of His as His Providence, Sustainer and Guardian, Who hears the prayers and answers them, Who alone possesses all the powers to give life and death, to cause profit and loss, and to make and mar destinies, Who not only sustains His creatures but also guides each according to its nature and need, Who is not only our God Whom we worship but also enjoins commands and prohibitions through His Prophets and His Books, which we have to obey, before Whom we are accountable for our deeds, Who will resurrect us after death, call us to account and reward and punish us accordingly. No one in the world except for Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) and his followers, is worshiping the God with these attributes. If at all some others also are worshiping God, they are not worshiping the real and true God but the God who is their self-invented, imaginary God.
4. A section of the commentators is of the view that both these sentences
are a repetition of the theme of the first two sentences and the repetition
is meant to strengthen the statement in the first two sentences. But many commentators
do not regard it as a repetition. They say that a new theme has been expressed
in these which is different from the theme of the first two sentences. In our
opinion they are correct in so far as there is no repetition in these sentences,
for in these only "nor are you worshipers of Him Whom I worship" Gas been repeated,
and this repetition also is not in the sense in which this sentence was used
first. But after negating the repetition the meanings that this section of the
commentators has given of these two sentences are very different from each other.
There is no occasion here to take up and discuss each of the meanings given
by the commentators. Avoiding details we shall only discuss the meaning which
is correct in our opinion.
In the first sentence, it has been said: "Nor am I a worshiper of those whom you have worshiped." Its theme is absolutely different from the theme of verse 2, in which it was said: "I do not worship those whom you warship," These two things widely differ in two aspects. First, that although there is denial, and a forceful denial, in saying that "I do not, or shall not, do such and such a thing", yet there is much greater force in saying that "1 am not a doer of such and such a thing", for it means: "It is such an evil thing that nothing to say of committing it; it is not possible that I would even think of it, or have intention of doing it." Second, that the sentence "whom you worship" applies to only those gods whom the disbelievers are worshiping now. On the contrary, the sentence "whom you have worshiped" applies to all those gods whom the disbelievers and their forefathers have been worshiping in the past. Now, it is a well known fact that the gods of the polytheists and disbelievers have always been changing and their number increasing and decreasing. In different ages different groups of them have been worshiping different gods and the gods of all the disbelievers have never always been the same everywhere. Therefore, the verse means: "I exonerate myself not only from your gods of today but also from the gods of your forefathers, and I am not a person who would even think of worshiping such gods." As for the second sentence, although its words in verse 5 are the same as in verse 3, yet its meaning at the two places is different. In verse 3, it follows this sentence: "I do not worship those whom you worship." Therefore, it means: "Nor are you worshipers of the God having the attributes of the One God Whom I worship." And in verse 5, it follows this sentence: "Nor am I a worshiper of those whom you have worshiped." Therefore, it means: "Nor does it seem you would become worshipers of the One God Whom I worship." Or, in other words, "It is not possible that I should become a worshiper of each of those gods whom you and your forefathers have worshiped, and on account of your aversion to adopting worship of One God, instead of many gads, it cannot be expected that you would desist from this wrong worship and will become worshiper of Him Whom I worship."
5. That is, "My religion is entirely distinct and separate from your religion.
I am not a worshiper of your gods and you are not worshipers of my God. I cannot
worship your gods and you are not prepared to worship my God, Therefore, you
and I can never follow and walk one and the same path together." This is not
a message of tolerance to the disbelievers, but a declaration of immunity, disgust
with and dissociation from them as long as they are disbelievers. Its object
is to disappoint them absolutely and finally that in the matter of religion
the party of Allah's Messenger and his followers would ever come to terms with
them. This same declaration of immunity and expression of disgust has been made
in the Makki Surahs revealed after this Surah successively.
Thus, in Surah Yunus, it was said: "If these people deny you, say to them: 1 am responsible for my deeds and you are responsible for yours: you are not accountable for what I do, and I am not accountable for what you do." (v. 41). Then further on in the same Surah it was said: "O Prophet, say: O mankind, if you are still in doubt concerning my Faith, know that I do not worship those whom you worship beside Allah, but I worship that Allah alone, Who has the power to cause your death." (v. 104). In Surah Ash-Shu'ara it was said: "If they disobey you, tell them: I am not responsible for what you do." (v. 216). In Surah Saba it was said: "Say to them: you will not be questioned for the errors we have committed, nor shall we be answerable for what you are doing. Say, our Lord will gather us together, then He will judge between us rightly." (w. 25-26). In Surah az-Zumar: "Tell them plainly: O my people, do whatever you will, so shall I. Soon you shall come to know as to whom comes the disgraceful torment and who gets the enduring punishment." (w. 39-40). Then the same lesson was taught in Madinah to all the Muslims: "There is indeed an excellent example for you in Abraham and his companions when they said to their people plainly: `We have nothing to do with you and your gods, whom you worship beside God: we have renounced you and there has arisen between us and you enmity and hatred for ever, until you believe in Allah, the One." (Al-Mumtahinah: 4). These continuous explanations of the Qur'an do not leave any room whatever for the doubt that the verse Lakum dims kum wa liya din dces not mean: "You may go on following your religion and allow me to follow mine", but it is the kind of declaration made in Surah Az-Zumar: 14: "O Prophet, say to them: I shall serve Allah alone, making my religion sincerely His. As for you, you may serve whomever you please beside Him." (v. 14). From this verse lmam Abu Hanifah and Imam Shafe`i have deduced that kufr (unbelief ), as a whole, is one community, however discordant and different from each other be the religions of the unbelievers; therefore, a Jew can inherit a Christian, and a Christian a Jew, and likewise the unbeliever of one religion can inherit the un-believer of another religion, if there exists between them a relationship by descent or marriage, or some other connection, which necessitates the passage of inheritance of one to another. On the contrary, Imam Malik, Imam Auza`i and Imam Ahmad hold the view that the followers of one religion cannot inherit the followers of another religion. They deduce this from the Hadith which has been related on the authority of Hadrat 'Abdullah bin 'Amr bin al-As, saying that Allah's Messenger (upon whom be peace) said: "The people of two different communities cannot inherit each other." (Musnad Ahmad, Abu Da'ud, Ibn Majah, Daraqutni). A Hadith with almost the same content has been related by Tirmidhi from Hadrat Jabir, by Ibn Hibban from Hadrat `Ahdullah bin `Umar, and by Bazzar from Hadrat Abu Hurairah. Dealing with this legal problem comprehensively, the well known Hanafi Imam; Shamsul-A'immah Sarakhsi, writes: "The unbelievers can inherit each other mutually for all those reasons for which the Muslims inherit each other mutually, and they can also inherit each other in certain other cases in which the Muslims do not inherit each other ... The fact is that Allah recognizes only two ways of life, the religion of Truth and the religion of falsehood; that is why He has declared: Lakum dine-kum wa liya din. And He has classified the people also into two groups, one group will go to Paradise and this consists of the believers, and the second group will go to Hell and this consists of the disbelievers collectively. And He has declared the two groups only as the potential opponents of each other: "These are the two parties who have disputed about their Lord." (AI-Hajj: 19). That is, one group comprises all the disbelievers collectively and they are opposed to the believers ... We do not admit that they are separate and distinct communities according to their beliefs, but as against the Muslims they all form one community. For the Muslims affirm faith in the prephethood of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) and in the Qur'an and they refuse to affirm faith. For this very reason they have been declared to be unbelievers and are one community as opposed to the Muslims ... The Hadith, La yata-warith ahl millatain, points to the same thing as explained above. For the Holy Prophet has explained the word millatain (two communities) by his saying: La yarithul Muslim al-kafir wa lal-kafir al-Maslim: "The Muslim cannot inherit the disbeliever, nor the disbeliever can inherit the Muslim." (AIMabsut vol. 30, pp. 30-32). The Hadith cited here by Imam Sarakhsi has been related by Bukhari, Muslim, Nasa'i, Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah and Abu Da'ud on the authority of Hadrat Usamah bin Zaid. | |
8/20/10
Sura-Al-kafirun
Labels:
Sura-Al-kafirun
sura-An-Nasor
| (110:1) When the help comes from Allah, and victory (is granted),1 | اِذَا جَآءَ نَصۡرُ اللّٰهِ وَالۡفَتۡحُۙ ﴿110:1﴾ |
| (110:2) and you see people entering Allah's religion in multitudes,2 | وَرَاَيۡتَ النَّاسَ يَدۡخُلُوۡنَ فِىۡ دِيۡنِ اللّٰهِ اَفۡوَاجًا ۙ ﴿110:2﴾ |
| (110:3) then extol the praise3 of your Lord and pray to Him for forgiveness.4 For He indeed is ever disposed to accept repentance. |
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَاسۡتَغۡفِرۡهُ ؕ اِنَّهٗ كَانَ تَوَّابًا ﴿110:3﴾
|
1. Victory here does not imply victory in any one particular campaign but
the decisive victory after which there remained no power in the land to resist
and oppose Islam, and it became evident that Islam alone would hold sway in
Arabia Some commentators have taken this to imply the Conquest of Makkah. But
the conquest of Makkah took place iu A.H. 8, and this Surah was revealed towards
the end of A.H.10, as is shown by the traditions related on the authority of
Hadrat `Abdullah bin `Umar and Hadrat Sarra' bint Nabhan, which we have cited
in the Introduction. Besides, the statement of Hadrat `Abdullah bin `Abbas that
this is the last Surah of the Qur'an to be revealed, also goes against this
commentary. For if the victory implied the conquest of Makkah, the whole of
Surah at-Taubah was revealed after it then it could not be the last Surah. There
is no doubt that the conquest of Makkah was decisive in that it broke the power
of the Arabian pagans, yet even after this, they showed clear signs of resistance.
The battles of Ta'if and Hunain were fought after it, and it took Islam about
two years to attain complete control over Arabia.
2. "You see ... in crowds": "When the time for the people to enter Islam
in one's and two's comes to an end, and when whole tribes and people belonging
to large tracts start entering it in crowds, of their own free will, and without
offering battle or resistance." This happened from the beginning of A.H. 9,
because of which that year has been described as the year of deputations. Deputations
from every part of Arabia started coming before the Holy Messenger (upon whom
be peace), entering Islam and taking the oath of allegiance to him, until when
he went for the Farewell Pilgrimage to Makkah, in A.H. 10, the whole of Arabia
had become Muslim, and not a single polytheist remained anywhere in the country.
3. Hamd implies praising and hallowing Allah Almighty as well as thanking
and paying obeisance to Him; tasbih means to regard Allah as pure and free from
every blemish and weakness. The Holy Prophet was enjoined to do hamd and tasbih
of Allah when he witnessed this manifestation of His power. Here, hamd means
that in respect of his great success he should never entertain even a tinge
of the idea that it was the result of any excellence of his own, but he should
attribute it to Allah's favor and mercy, thank Him alone for it, and acknowledge
with the heart and tongue that praise and gratitude for the victory and success
belonged to Him alone. And tasbih means that he should regard Allah as pure
and free from the limitation that exaltation of his Word stood in need of his
effort and endeavour, or was dependent on it. On the contrary, his heart should
be filled with the faith that the success of his effort and struggle was dependent
upon Allah's support and succour. He could take this service from any of His
servants He pleased. and it was His favour that He had taken it from him, and
made His religion meet success through him. Besides, there is an aspect of wonder
also in pronouncing the tasbih, i.e. Subhan Allah. When a wonderful incident
takes place, one exclaims subhan-Allah, thereby implying that only by Allah's
power such a wonderful thing had happened; otherwise no power of the world could
have caused it to happen.
4. "Pray for His forgiveness": "Pray to your Lord to overlook; and pardon
whatever error or weakness you might have shown inadvertently in the performance
of the service that He had entrusted to you," This is the etiquette that Islam
has taught to man. A man might have performed the highest possible service to
Allah's Religion, might have offered countless sacrifices in its cause, and
might have exerted himself extremely hard in carrying out the rites of His worship,
yet he should never entertain the thought that he has fulfilled the right his
Lord had on him wholly. Rather he should always think that he has not been able
to fulfill what was required of him, and he should implore Allah, saying: "Lord,
overlook and forgive whatever weakness I might have shown in rendering Your
right, and accept the little service that I have been able to perform." When
such an etiquette was taught to the Holy Messenger (upon whom be peace), none
in the world conceivably has toiled and struggled so hard in the cause of Allah
as he did, how can another person regard his work as superb and be involved
in the misunderstanding that he has fulfilled the right Allah had imposed on
him? Allah's right, in fact, is so supreme that no creature can ever
fulfil
and render it truly and fully.
Allah in this command has taught Muslims an eternal lesson: "Do not regard any of your worship, devotion or religious service as something superb; even if you have expended your entire life in the cause of Allah, you should always think that you could not do all that was required of you by your Lord. Likewise, when you attain some victory, you should not regard it as a result of some excellence in yourselves but as a result of only Allah's bounty and favour. Then bowing humbly before your Lord, you should praise and glorify Him, and should repent and beg for His forgiveness instead of boasting and bragging of your success and victory." | |
Labels:
sura-An-Nasor
Sura-Lahab
| (111:1) Destroyed were the hands of Abu Lahab, and he lay utterly doomed. | تَبَّتۡ يَدَاۤ اَبِىۡ لَهَبٍ وَّتَبَّؕ ﴿111:1﴾ |
| (111:2) His wealth did not avail him, nor his acquisitions. | مَاۤ اَغۡنٰى عَنۡهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَؕ ﴿111:2﴾ |
| (111:3) Surely, he will be cast into a Flaming Fire | سَيَصۡلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ۖۚ ﴿111:3﴾ |
| (111:4) along with his wife, that carrier of slanderous tales; | وَّامۡرَاَ تُهٗ ؕ حَمَّالَةَ الۡحَطَبِۚ ﴿111:4﴾ |
| (111:5) upon her neck shall be a rope of palm-fibre. |
فِىۡ جِيۡدِهَا حَبۡلٌ مِّنۡ مَّسَدٍ ﴿111:5﴾
|
Labels:
Sura-Lahab
Sura-Iklash
| (112:1) Say:1 “He is Allah,2 the One and Unique;3 | قُلۡ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ ۚ ﴿112:1﴾ |
| (112:2) Allah, Who is in need of none and of Whom all are in need;4 | اَللّٰهُ الصَّمَدُ ۚ ﴿112:2﴾ |
| (112:3) He neither begot any nor was He begotten,5 | لَمۡ يَلِدۡ ۙ وَلَمۡ يُوۡلَدۡ ۙ ﴿112:3﴾ |
| (112:4) and none is comparable to Him.”6 |
وَلَمۡ يَكُنۡ لَّهٗ كُفُوًا اَحَدٌ ﴿112:4﴾
|
1. The first addressee of this Command is the Holy Prophet (upon whom
be peace) himself for it was he who was asked: "Who is your Lord and what is
He like? Again it was he who was commanded to answer the question in the following
words. But after him every believer is its addressee. He too should say what
the Holy Prophet had been commanded to say.
2. That is, "My Lord to Whom you want to be introduced is none but
Allah." This is the first answer to the questions, and it means: "I have not
introduced a new lord who I want you to worship beside all other gods, but it
is the same Being you know by the name of Allah." "Allah" was not an unfamiliar
word for the Arabs. They had been using this very word for the Creator of the
universe since the earliest times, and they did not apply this word to any of
their other gods. For the other gods they used the word ilah. Then their beliefs
about Allah had become fully manifest at the time Abraha invaded Makkah. At
that time there existed 360 idols of gods (ilahs) in and around the Ka`bah,
but the polytheists forsaking all of them had invoked only Allah for protection.
In other words, they knew in their hearts of hearts that no ilah could help
them on that critical occasion except Allah. The Ka`bah also was called Bait-Allah
by them and not Bait-ilahs after their self-made gods. At many places in the
Qur'an the polytheistic Arabian belief about Allah has been expressed, thus:
In Surah Az-Zukhruf it has been said: "If you ask them who created them, they will surely say, 'Allah'." (v. 87) In Surah Al-`Ankabuu: "If you ask them, `Who has created the earth and the heavens and Who has subjected the moon and the sun?' they will surely say: Allah ... And if you ask them, `Who sent down rainwater from the sky and thereby raised the dead earth back to Iife?' they will surely say: `Allah'." (vv. 61-63) In Surah Al-Mu'minun: "Say to them, `Tell me, if you know, whose is the earth and all who dwell in it?' They will say, `Allah's'... say to them, `To Whom do the seven heavens and the Glorious Throne belong?' They will say, `To Allah'... Say to them, `Tell me, if you know, Whose is the sovereignty over everything? And Who is that Being Who gives protection while none else can give protection against Him?' They will surely reply, `This power oolongs to Allah'." (vv. 8489). In Surah Yunus: "Ask them: Who provides for you from the heavens and the earth? Who has power over the faculties of hearing and sight? Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? Who directs the system of the universe? They will surely reply, `Allah'." (v. 31) Again in Surah Yunus at another place: "When you set sails in ships, rejoicing over a fair breeze, then all of a sudden a strong wind begins to rage against the passengers and waves begin to surge upon them from every side and they realize that they have been encircled by the tempest. At that time they pray to Allah with sincere faith, saying: `If thou deliverest us from this peril, we will become Thy grateful servants.' But when He delivers them, the same people begin to rebel on the earth against the Truth." (w. 22-23) The same thing has been reiterated in Surah Bani Isra'il, thus: "When a misfortune befalls you on the sea, all of those whom you invoke for help tail you but He (is there to help you), yet when He brings you safe to land, you turn away from Him." (v. 67) Keeping these verses in view, let us consider that when the people asked: "Who is your Lord and what is He like to Whose service and worship you call us?" the answer given was "Huwa Allah: He is Allah." This answer by itself gives the meaning: "My Lord is He Whom you yourself acknowledge as your own as well as the whole world's Creator, its Master, Sustainer and Administrator, and He Whom you invoke for help at critical times beside all other deities, and I invite you to His service alone." This answer comprehends all the perfect and excellent attributes of Allah. Therefore, it is not at all conceivable that the Creator of the universe, its Administrator and Disposer of its affairs, Sustainer of all the creatures living in it, and the Helper of the servants in times of hardship, would not be living, hearing and seeing, that He would not be an All-Powerful, All-Knowing, All-Wise, All-Merciful and All-Kind Sovereign.
3. The scholars have explained the sentence Huwa-Allah Ahad syntactically,
but in our opinion its explanation which perfectly corresponds to the context
is that Huwa is the subject and Allahu its predicate, and Ahad-un its second
predicate. According to this parsing the sentence means: "He (about Whom you
are questioning me) is Allah, is One and only one. Another meaning also can
be, and according to language rules it is not wrong either: "He is Allah, the
One."
Here, the first thing to be understood is the unusual use of ahad in this sentence. Usually this word is either used in the possessive case as yaum ul-ahad (first day of the week), or to indicate total negative as Ma ja a a-ni ahad-un (No one has come to me), or in common questions like Hal `indaka ahad-un (Is there anyone with you?), or in conditional clauses like Inja'a-ka ahad-un (If someone comes to you), or in counting as ahad, ithnan, ahad ashar (one, two, eleven). Apart from these uses, there is no precedent in the pre-Qur'anic Arabic that the mere word ahad might have been used as an adjective for a person or thing. After the revelation of the Qur'an this word has been used only for the Being of Allah, and for no one else. This extraordinary use by itself shows that being single, unique and matchless is a fundamental attribute of Allah; no one else in the world is qualified with this quality: He is One, He has no equal. Then, keeping in view the questions that the polytheists and the followers of earlier scriptures asked the Holy Prophet (upon whom be peace) about his Lord, let us see how they were answered with ahad-un after Huwa-Allah. First, it means: "He alone is the Sustainer: no one else has any share or part in providence. and since He alone can be the Itch (Deity) Who is Master and Sustainer, therefore, no one else is His associate in Divinity either." Secondly, it also means "He alone is the Creator of the universe: no one else is His associate in this work of creation. He alone is the Master of the universe, the Disposer and Administrator of its system, the Sustainer , of His creatures, Helper and Rescuer in times of hardship; no one else has any share or pan whatever in the works of Godhead, which as you yourselves acknowledge, are works of Allah. Thirdly since they had also asked the questions: of what is your Lord made? what is His ancestry? What is his sex? From whom has He inherited the world and who will inherit it after Him? -all these questions have been answered with one word ahad for Allah. It means: (1) He alone has been, and will be, God for ever; neither was there a God before Him, nor will there be any after Him; (2) there is no race of gods to which He may belong as a member: He is God, one and single, and none is homogeneous with Him; (3) His being is not merely One (wahid) but ahad, in which there is no tinge of plurality in any way. He is not a compound being, which may be analyzable or divisible. which may have a form and shape, which may be residing somewhere, or may contain or include something, which may have a color, which may have some limbs, which may have a direction, and which may be variable or changeable in any way. Free from every kind of plurality He alone is a Being Who is Ahad in every aspect. (Here, one should fully understand that the word wahid is used in Arabic just like the word "one" in English. A collection consisting of great pluralities is collectively called wahid or one, as one man, one nation, one country, one world, even one universe, and every separate part of a collection is also called one. But the word Ahad is not used for anyone except Allah. That is why wherever in the Qur'an the word wahid has been used for Allah, He has been called itah wahid (one Deity), or Allah-ulWahid-al-Qahhar. (One Allah Who is Omnipotent), and nowhere just wahid, for this word ' is also used for the things which contain pluralities of different kinds in their being. On the contrary, for Allah and only for Allah the word Ahad has been used absolutely, for He alone is the Being Who exists without any plurality in any way, Whose Oneness is perfect in every way.
4. The word used in the original is samad of which the root is smd.
A look at the derivatives in Arabic from this root will show how comprehensive
and vast this word is in meaning. (Lexical discussion of the meanings of the
derivatives is omitted).
On the basis of these lexical meanings the explanations of the word asSamad in the verse Allah-us-Samad, which have been reported from the Companions, their immediate successors and the later scholars are given below: Hadrat 'AIi. 'Ikrimah and Ka'b Ahbar: "Samad is he who has no superior. " Hadrat 'Abdullah bin Mas`ud, Hadrat `Abdullah bin `Abbas and Abu Wail Shaqiq bin Salamah: "The chieftain whose chieftancy is perfect and of the most extraordinary kind." Another view of Ibn 'Abbas: "Samad is he to whom the people turn when afflicted with a calamity." Still another view of his: "The chieftain who in his chieftaincy, in his nobility and glory, in his clemency and forbearance,. in his knowledge and wisdom is perfect. " Hadrat Abu Hurairah: "He who is independent of all and all others are dependent upon him. " Other views of 'Ikrimah: "He from whom nothing ever has come out, nor normally comes out:" "Who neither eats nor drinks." Views containing the same meaning have been related from Sha'bi and Muhammad bin Ka'b al-Kurazi also. Suddi: "the one to whom the people turn for obtaining the things they need and for help in hardships. " Sa'id bin Jubair: "He who is perfect in all his attributes and works." Rabi' bin Jubair: "He who is immune form every calamity." Muqatil bin Hayyan: "He who is faultless." Ibn Kaysan: "He who is exclusive in his attributes." Hasan Basri and Qatadah: "He who is ever-living and immortal." Similar views have been related from Mujahid, Ma'mar and Murrat alHamadani also. Munat al-Hamadani's another view is : "he who decides whatever he wills and does whatever he wills, without there being anyone to revise his judgment and decision." Ibrahim Nakha'i: "He to whom the people turn for fulfillment of their desires." Abu Bakr al-Anbari "There is no difference of opinion among the lexicographers that samad is the chief who has no superior and to whom the people turn for fulfillment of their desires and needs and in connection with other affairs." Similar to it is the view of Az-Zajjjaj, who says "Samad is he in whom leadership has been perfected, and to whom one turns for fulfillment of one's needs and desires." Now, let us consider why Allahu-Ahad has been said in the first sentence and why Allah-us-Samad in this sentence. About the word ahad we have explained above that it is exclusively used for Allah, and for none else. That is why it has been used as ahad, in the indefinite sense. But since the word samad is used for creatures also, Allah-us-Samad has been said instead of Allah Samad, which signifies that real and true Samad is Allah alone. If a creature is samad in one sense, it may not be samad in some other sense, for it is mortal, not immortal; it is analyzable and divisible, is compound, its parts can scatter away any time; some creatures are dependent upon it, and upon others it is dependent; its chieftaincy is relative and not absolute; it is superior to certain things and certain other things are superior to it; it can fulfill some desires of some creatures but it is not in the power of any creature to fulfil all the desires of all the creatures, On the contrary, Allah is perfect in His attributes of Samad in every respect; the whole world is dependent upon Hun in its needs, but He is ,not dependent upon needs; everything in the world turns to Him, consciously or unconsciously, for its survival and for fulfilment of the needs of everyone; He is immortal and Ever-living; He sustains others and is not sustained by anyone; He is Single and Unique, not compound so as to be analyzable and divisible; His sovereignty prevails over entire universe and He is Supreme in every sense. Therefore, He is not only .Samad but As-Samad, i e. the Only and One Being Who is wholly and perfectly qualified with the attribute of samad in the true sense. Then, since He is As-Samad, it is necessary that He should be Unique, One and Only, for such a being can only be One, which is not dependent upon anyone and upon whom everyone else may be dependent; two or more beings cannot be self-sufficient and fulfiller of the needs of all. Furthermore, His being As-samad also requires that He alone should be the Deity, none else, for no sensible person would worship and serve the one who had no power and authority to fulfil the needs of others.
5. The polytheists in every age have adopted the concept that like
men, gods also belong to a species, which has many members and they also get
married, beget and are begotten. They did not even regard Allah, Lord of the
universe, as supreme and above this concept of ignorance, and even proposed
children for Him. Thus, the Arabian belief as stated in the Qur'an was that
they regarded the angels as daughters of Allah. The Prophetic communities too
could not remain immune from this creed of paganism. They too adopted the creed
of holding one saintly person or another as son of God. Two kinds of concepts
have always been mixed up in these debasing superstitions. Some people thought
that those whom they regarded as Allah's children, were descended from him in
the natural way and some others claimed that the one whom they called son of
God, had been adopted by Allah Himself as a son. Although they could not dare
call anyone as, God forbid, father of God, obviously human mind cannot remain
immune against such a concept that God too should be regarded as a son of somebody
when it is conceived that He is not tree from sex and procreation and that He
too, like man, is the kind of being which begets children and needs to adopt
a son in case it is childless, That is why one of the questions asked of the
Holy Prophet (upon whom be peace) was: what is the ancestry of Allah? and another
was: from whom has He inherited the world and who will inherit it after Him?
If these assumptions of ignorance are analyzed, it becomes obvious that they logically necessitate the assumption of some other things as well. First, that God should not be One, but there should be a species of Gods, and its members should be associates in the attributes, acts and powers of Divinity. This not only follows from assuming God begetting children but also from assuming that He has adopted someone as a son. for the adopted son of somebody can inevitably be of his own kind. And when, God forbid, he is of the same kind as God, it cannot be denied that he too possesses attributes of Godhead. Second, that children cannot be conceived unless the male and the female combine and some substance from the father and the mother unites to take the shape of child. Therefore, the assumption that God begets children necessitates that He should, God forbid, be a material and physical entity, should have a wife of His own species, and some substance also should issue from His body. Third, that wherever there is sex and procreation, it is there because individuals are mortal and for the survival of their species it is inevitable that they should beget children to perpetuate the race. Thus, the assumption that God begets children also necessitates that He should, God forbid, Himself be mortal, and immorality should belong to the species of Gods, not to God Himself. Furthermore, it also necessitates that like all mortal individuals, God also, God forbid, should have a beginning and an end. For the individuals of the species whose survival depends upon sex and procreation neither exist since eternity nor will exist till eternity. Fourth, that the object of adopting some one as a son is that a childless person needs a helper in his lifetime and an heir after his death. Therefore, the supposition that Allah has adopted a son inevitably amounts to ascribing all those weaknesses to His sublime Being which characterize mortal man. Although all these assumptions are destroyed as soon as Allah is called and described as Ahad and As-Samad, yet when it is said: "Neither has He an offspring nor is He the offspring of another", there remains no room for any ambiguity in this regard. Then, since these concepts are the most potent factors of polytheism with regard to Divine Being, Allah has refuted them clearly and absolutely not only in Surah Al-Ikhlas but has also reiterated this theme at different places in different ways so that the people may understand the truth fully. For example let us consider the following verses: "Allah is only One Deity: He is tar too exalted that He should have a son: whatever is in the heavens and whatever is in the earth belongs to Him." (AnNisa': 171) "Note it well: they, in fact, invent a falsehood when they say, `Allah has children'. They are utter liars," (As-Saaffat: 151-152) "They have invented a hood-relationship between Allah and the angels, whereas the angels know full well that these people will be brought up (as culprits)" (As-Saaffat: 158) "These people have made some of His servants to be part of Him. The fact is that man is manifestly ungrateful. " (Az-Zukhruf: l 5 ) "Yet the people have set up the Jinn as partners with Allah, whereas He is their Creator; they have also invented for Him sons and daughters without having any knowledge, whereas He is absolutely free from and exalted far above the things they say. He is the Originator of the heavens and the earth: how should He have a son, when He has no consort? He has created each and every thing." (Al An'am: 100-102) "They say: the Merciful has offspring. Glory be to Allah! They (whom they describe as His offspring) are His mere servants who have been honored." (AI-Anbiya: 26) "They remarked: Allah has taken a son to himself. Allah is AII-pure: He is Self Sufficient He is the Owner of everything that is in the heavens and the earth. Have you any authority for what you say? What, do you ascribe to Allah that of which you have no knowledge?" (Yunus: 68) "And (O Prophet,) say: praise is for Allah Who has begotten no son nor has any partner in His Kingdom nor is helpless to need any supporter." (Bani Isra'il:111) "Allah has no offspring, and there is no other deity as a partner with Him." (Al-Mu'minun: 91) In these verses the belief of the people who ascribe real and adopted children to Allah, has been refuted from every aspect, and its being a false belief has also been proved by argument. These and many other Qur'anic verses on the same theme explain Surah Al-Ikhlas fully well.
6. The word kufu' as used in the original means an example, a similar
thing, the one equal in rank and position. In the matter of marriage, kufu'
means that the boy and the girl should match each other socially. Thus, the
verse means that there is no one in the entire universe, nor ever was, nor ever
can be, who is similar to Allah, or equal in rank with Him, or resembling Him
in His attributes, works and powers in any degree whatever.
| |
Labels:
Sura-Iklash
Sura-Falaq
| (113:1) Say:1 “I seek refuge2 with the Lord of the rising day;3 | قُلۡ اَعُوۡذُ بِرَبِّ الۡفَلَقِۙ ﴿113:1﴾ |
| (113:2) from the evil of all that He created;4 | مِنۡ شَرِّ مَا خَلَقَۙ ﴿113:2﴾ |
| (113:3) from the evil of night's darkness when it spreads around;5 | وَمِنۡ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَۙ ﴿113:3﴾ |
| (113:4) from the evil of the women who blow on knots;6 | وَمِنۡ شَرِّ النَّفّٰثٰتِ فِى الۡعُقَدِۙ ﴿113:4﴾ |
| (113:5) and from the evil of the envier when he envies.”7 |
وَمِنۡ شَرِّ حَاسِدٍ اِذَا حَسَدَ ﴿113:5﴾
|
1. As qul (say) is a part of the message which was conveyed to the
Holy Prophet (upon whom be peace) by Revelation for preaching his prophetic
message, its first addressee is the Holy Prophet himself but after him every
believer too is its addressee.
2. The act of seeking refuge necessarily consists of three parts:
(1)The act of seeking refuge itself; (2) the seeker of refuge; and (3) he whose refuge is sought. Seeking refuge implies feeling fear of something and seeking protection of another, or taking cover of it, or clinging to it, or going under its shelter for safety. The seeker after refuge in any case is the person, who feels that he cannot by himself resist and fight the thing that he fears, but stands in need of refuge with another for protection. Then the one whose refuge is sought must necessarily be a person or being about whom the seeker after refuge believes that he or it alone can protect him from the calamity. Now, one kind of refuge is that which is obtained according to natural laws in the physical world from a perceptible material object or person or power, for example, taking shelter in a fort for protection against the enemy's attack, or taking cover in a trench or behind a heap of earth, or wall, for protection against a shower of bullets, or taking refuge with a man or government, for protection from a powerful tyrant or taking refuge in the shade of a tree or building for protection from the sun. Contrary to this, the other kind of refuge is that which is sought in a supernatural Being from every kind of danger and every kind of material, moral or spiritual harm and injury on the basis of the belief that that Being is ruler over the physical world and can protect in supersensory ways the one who seeks His refuge. This second kind of refuge is the one that is implied not only in Surah AI-Falaq and Surah An-Nas but wherever in the Qur'an and the Hadith mention has been made of seeking refuge with Allah, it implies this particular kind of refuge, and it is a necessary corollary of the doctrine of Tauhid that this kind of refuge should be sought from no one but Allah. The polytheists sought this kind of protection, and seek even today, from other beings than Allah, e.g. the jinn, or gods and goddesses. The materialists turn for this also to material means and resources, for they do not believe in any supernatural power. But the believer only turns to Allah and seeks refuge only with Him, against all such calamities and misfortunes to ward off which he feels he has no power. For example, about the polytheists it has been said in the Qur'an: "And that from among men some people used to seek refuge with some people from among the jinn (Al-Jinn: 16)." And explaining it in E.N. 47 of Surah Al-Jinn we have cited Hadrat `Abdullah bin 'Abbas's tradition that when the polytheistic Arabs had to pass a night in an uninhabited valley, they would call out, saying: We seek refuge of the lord of this valley (i.e. of the jinn who is ruler and master of this valley)." Contrary to this, about Pharaoh it has been said: "When he witnessed the great Signs presented by the Prophet Moses, he showed arrogance on account of his might." (Adh-Dhariyat: 39). As for the attitude and conduct of the God-worshipers the Qur'an says that they seek Allah's refuge for protection against the evil of everything that they fear, whether it is material or moral or spiritual. Thus, about Mary it has been said that when God's angel appeared before her suddenly in human guise (when she did not know that he was an angel), she cried out: "I seek the merciful God's refuge from you, if you are a pious man." (Mary: 18). When the Prophet Noah made an improper petition to Allah, and was rebuked by Allah in response, he immediately submitted: "My Lord, I seek Your protection lest I should ask of You anything of which I have no knowledge." (Hud: 47) When the Prophet Moses commanded the children of Israel to sacrifice a cow, and they said that perhaps he was having a jest with them, he replied: "I crave Allah's protection from behaving like ignorant people." (Al-Baqarah: 67) The same is the case with all the acts of seeking refuge which have been reported in respect of the Holy Prophet (upon whom be peace) in the books of Hadith. For instance, consider the following prayers that the Holy Prophet made: Hadrat 'A'ishah has reported that the Holy Prophet (upon whom be peace) used to pray, saying: "O God, I seek Your refuge from the evil of the works which I did and from the evil of the works which I did not do." (i.e. if I have done a wrong, I seek refuge from its evil results, and if I have not done a work which I should have done, I seek refuge from the loss that 1 have incurred, or from that I should do what I should not do)." (Muslim) Ibn Umar has reported that one of the supplications of the Holy Prophet (upon whom be peace) was to the effect: "O God, i seek Your refuge front being deprived of a blessing that You have bestowed on me and front being deprived of the well-being that You have granted me and I seek refuge lest Your wrath should descend on me suddenly, and 1 seek refuge front every kind of Your displeasure." (Muslim) Zaid bin Arqam has reported that the Messenger Of Allah used to pray: "O God, I seek Your refuge front the knowledge which is not beneficial, front the heart which does not fear You, front me soul which is never satisfied, and front the prayer which is not answered." (Muslim) Hadrat Abu Hurairah has reported that the Holy Messenger used to pray: 'O God, I seek Your refuge from hunger, for it is a most evil thing with which one may have to pass a night, and I seek Your refuge from dishonesty, for it is sheer evil-mindedness." (Abu Da'ud). Hadrat Anas has reported that the Holy Prophet (upon whom be peace) used to pray: "O God, I seek Your refuge from leprosy and madness and all evil diseases." (Abu Da'ud). Hadrat 'A'ishah has reported that the Holy Prophet (upon whom be peace) used to pray in these words: "O God, I seek Your refuge front the mischief of the fire and from the evil of affluence and poverty." (Tirmidhi, Abu Da'ud) Shakal bin Humaid requested the Holy Prophet (upon whom be peace) to teach him some prayer. He told him to say "O God, I seek Your refuge front the evil of my hearing, from the evil of my sight, from the evil of lily tongue, from the evil of my heart, and front the evil of my lust," (Tirmidhi Abu Da'ud). Atlas bits Malik has reported that the Holy Prophet used to say: "O God, I seek Your refuge from helplessness, indolence, cowardice, old age and stinginess, and I seek Your refuge from the torment of the grave and from the mischief of Iife and death, (and according to a tradition in Muslim also) from the burden of debt and that the people should overpower me. " (Bukhari, Muslim), Khawla bint Hukaym Sulamiyyah says that she heard the Holy Prophet (upon whom be peace) as saying that the one who halts at a new stage (during the journey) and says: "I seek refuge in the blameless Words of Allah from the evil of the creatures", will not be caused .any harm until he departs from that stage. (Muslim) We have related these few prayers of the Holy Prophet (upon whom be peace) from the Hadith, which show that the believer should seek Allah's refuge from every danger and evil and not the refuge of anyone else, nor he should become self sufficient of Allah and place reliance only on himself.
3. The word used in the original is Rabbul- Falaq. Falaq actually
means to split and to pierce through. A great majority of the commentators have
taken it to mean bringing out the light of dawn by splitting the darkness of
night, for in Arabic falaq as-subh is often used for the breaking of dawn, and
in the Qur'an also the words :Faliq-ul-isbah (He Who causes the dawn to appear
by splitting the darkness of night) have been used for Allah. (Al-An'am: 96).
Another meaning of falaq also is to create, to bring into being, for everything created in the world appears by splitting something. All vegetation sprouts by splitting open the seed and the soil; all animals come out either from the womb of mother or by breaking open the egg, or some other obstruction. All springs gush out by splitting open the rock or soil. The day appears by piercing through the curtain of the night. The drops of rain pierce through the clouds and fall on the earth. In short, everything in the world comes into being as a result of breaking and splitting another thing; so much so that the earth and the heavens also in the beginning were one mass, then they were broken and parted. (Al-Anbiya': 30). Thus, according to this meaning the word falaq is common to all creations. Now, if the first meaning is adopted, the verse would mean: "I seek refuge with the Lord of rising dawn", and according to the second meaning, it would mean: "I seek refuge with the Lord of all creation." Here the attribute of "Rabb" has been used for Allah instead of His proper Name, for Allah's attribute of being Rabb, i. e. Master, Sustainer and Providence, is more relevant to seeking and taking of His refuge. Then, if Rabbtrl-falaq implies Lord of the rising dawn, seeking His refuge would mean: "I seek refuge with the Lord Who brings out the bright daylight from the darkness of night so that He may likewise bring well-being for me from all kinds of physical and psychical dangers." If it is taken to mean Rabb al-khalaq the meaning would be: "1 seek refuge with the Lord of all creation, so that He may protect me from the evil of His creation."
4. In other words: "I seek His refuge from the evil of all creatures."
A few things in this sentence deserve consideration;
First, that the creation of evil has not been attributed to Allah, but the creation of creatures has been attributed to Allah and of evil to the creatures. That is, it has not been said: "I seek refuge from the evils that Allah has created" but that "I seek refuge from the evil of the things He has created." This shows that Allah has not created any creature for the sake of evil, but all His work is for the sake of good and a special purpose. However, from the qualities that He has created in the creatures to fulfil the purpose of their creation, sometimes evil appears from some kinds of creatures in most cases. Second, that even if this one sentence was given and no mention made of seeking Allah's refuge separately from the evils of some particular kinds of creatures in the following sentences, this one sentence alone would have sufficed to express the intent, for in it Allah's refuge has been sought from the evil of all creatures. After this general prayer for refuge making mention of seeking refuge from some particular evils by itself gives this meaning: "Though I seek Allah's refuge from the evil of everything created by Allah, I stand in great need of Allah's refuge from the particular evils that have been mentioned in the remaining verses of Surah Al-Falaq and Surah An-Nas." Third, that the most suitable and effective prayer for seeking refuge from the evil of the creatures is that refuge should be sought with their Creator, for He is in any case dominant over His creatures and is aware of their evils, which we know, as well as of those which we do not know. Hence, His refuge is the refuge of the supreme Ruler Whom no power can fight and oppose, and with His refuge we can protect ourselves from every evil of every creature, whether we are aware of it or not. Moreover, this contains the prayer for refuge not only from the evils of the world but also from every evil of the Hereafter. Fourth, that the word sharr (evil) is used for loss, injury, trouble and affliction as well as for the means which cause losses and injuries and afflictions; for example, hunger, disease, injury in accident or war, being burnt by fire, being stung or bitten by a scorpion or snake, being involved in the grief of children's death and similar other evils which are evils in the first sense, for they are by themselves troubles and afflictions. Contrary to this, unbelief, polytheism and every kind of sin and wickedness, for instance, are evils in the second sense, for they cause loss and affliction, although apparently they do not cause any trouble at the moment, rather some sins give pleasure and bring profit. Thus, seeking refuge from evil comprehends both these meanings. Fifth, that seeking refuge from evil contains two other meanings also. First, that man is praying to his God to protect him from the evil that has already taken place; second, that man is praying to his God to protect him from the evil that has not yet taken place.
5. After seeking Allah's refuge generally from the evil of the creatures,
now prayer is being taught for seeking refuge from the evil of some special
creatures in particular. The word ghasiq in the verse literally means dark.
Thus, at another place in the Qur'an it has been said: "establish the salat
from the declining of the sun to the darkness of the night (ila ghasaq-il- lain."
(Bani lsra'il: 78), and wagab means to enter or to overspread. Prayer has been
taught to seek refuge in particular from the evil of the darkness of night,
for most of the crimes and acts of wickedness are committed at night, harmful
animals also come out at night, and the night was a very dreadful thing in the
days chaos prevailed in Arabia when these verses were revealed. Raiders came
out in the dark of night and plundered and destroyed settlements. The people
who were thinking of putting the Holy Prophet (upon whom be peace) to death,
also made their secret plans at night, so that the murder could not be detected.
Therefore, command was given to seek Allah's refuge from the evils and calamities
which descend at night. Here, the subtle relation that exists between seeking
refuge from the evil of the dark night with the Lord of breaking dawn cannot
remain hidden from anybody having insight and understanding.
A difficulty is confronted in the explanation of this verse' in view of several authentic traditions. Hadrat `A'ishah has reported: "Once during a moon-lit night, the Holy Prophet (upon whom be peace) look hold of my hand and pointing to the moon said: `Seek Allah's refuge, for this is al ghasiq idha wagab'. (Tirmidhi, Ahmad, Nasa'i, lbn Jarir, Ibn al-Mundhir, Hakim, Ibn Marduyah). To explain this some scholars said that idha wagab here means idha khasaf, i. e. when the moon is eclipsed. But in no tradition has it been mentioned that when the Holy Prophet pointed to the moon, it was in eclipse. In the Arabic lexicon also idha wagab cannot mean idha khalaf. In our opinion the correct explanation of this Hadith is that since the moon rises in the night (in the daytime it does not shine even if it is there in the sky), what the Holy Prophet meant was this: 'Seek God's refuge from the night, the time when it (the moon) appears, for the light of the moon is not as helpful for the one who resists as for the one who attacks, and not as helpful for the victim of the crime as for the culprit.' On this very basis the Holy Prophet (upon whom be peace) is reported to have said: "When the sun has set, devils scatter on every side. Therefore, gather your children together in the house and keep your animals tied down until the darkness of night disappears."
6. The word ' uqad in naffathat frl-'eqad is plural of 'uqdah, which
means a knot that is tied on a string or piece of thread. Nafath means to blow.
Naftathat is plural of naffathah, which may mean the men who blow much, and
if taken as a feminine gender, women who blow much; it may as well relate to
nufus (human beings) or to jama ats (groups of men), for both nafas and jama
'at are grammatically feminine. Blowing upon knots, according to most, rather
all, commentators implies magic, for the magicians usually tie knots on a string
or thread and blow upon them as they do so. Thus, the verse means: "I seek refuge
with the Lord of rising dawn from the evil of magicians, male and female." This
meaning is also supported by the traditions which show that when magic was worked
on the Holy Prophet (upon whom be peace), Gabriel (peace be on him) had come
and taught hint to recite the Mu awwidhatayn, and in the Mu'awwidhatayn this
is the only sentence which relates directly to magic. Abu Muslim Isfahani and
Zamakhshari have given another meaning also of naffathat fil-'uqad, which is
that it implies the deceitfulness of women and their influencing men's resolutions,
views and ideas and this has been compared to a magic spell, for in the love
of women man starts behaving as if he was under a spell. Though this explanation
is interesting, it runs counter to the commentary given by the earliest scholars;
and it also does not correspond to the conditions in which the Mu'awwidhatayn
were sent down as we have shown in the Introduction.
About magic one should know that in it since help is sought of the satans and evil spirits or stars to influence the other person evilly, it has been called kufr (unbelief) in the Qur'an: "Solomon was not involved in kufr but the satans who taught tragic to the people." (AI-Baqarah: 102). But even if it does not contain any word of kufr, or any polytheistic element, it is forbidden and unlawful and the Holy Prophet (upon whom be peace) has counted it among the seven heinous sins which ruin the Hereafter of man. In Bukhari and Muslim a tradition has been related from Hadrat Abu Hurairah, saying that the Holy Prophet (upon whom be peace) said: "Avoid seven deadly sins: associating another with Allah, magic, killing a soul, which Allah has forbidden unjustly, devouring interest, eating the orphan's property, fleeing from the enemy in the battlefield, and slandering simple and chaste Muslim women with un-chastity."
7. Hasad means that a person should feel unhappy at the better fortune,
superiority or good quality that Allah has granted to another, and should wish
that it should be taken away from the other person and given to him, or at least
the other one should be deprived of it. However, hasad does not mean that a
person should wish that he too should be blessed with the bounty that the other
one has been blessed with. Here, Allah's refuge has been sought from the evil
of the jealous one when he feels jealous, and takes a practical step with word
or deed to satisfy his heart. For until he takes a practical step, his being
unhappy may by itself be bad but it is not an evil for the other person so that
he may seek refuge from it. When such an evil appears from a jealous person
the best thing would be to seek Allah's refuge from it. Besides this, there
are a few other things also which are helpful for obtaining immunity from the
evil of the jealous person. First, that one should have trust in Allah and the
faith that unless Allah so wills no one can harm him in any way. Second, that
one should have patience over what the jealous person says and does and should
not start behaving impatiently so as to be degraded morally to the level of
the jealous person. Third, that one should in any case maintain dignity and
practice piety even if the jealous person behaves frivolously, being fearless
of God and shameless of the people. Fourth, that one should free one's mind
of every thought about the jealous person and should disregard him altogether,
for making him a subject of one's thought is a prelude to being influenced by
him. Fifth, that one should do the jealous person a good turn as and when one
can, not to speak of treating him evilly, no matter whether this good
behaviour
mitigates his jealousy or not. Sixth, that one should understand rightly and
remain steadfast to the doctrine of Tauhid for the heart which enshrines Tauhid,
cannot be affected by anyone else's fear except the fear of Allah.
| |
Labels:
Sura-Falaq
Subscribe to:
Posts (Atom)